Categorías
General

La traducción es la lengua de Europa

La traducción es la lengua de Europa

¿Por qué te decidiste a iniciar el blog? Me gusta leer prensa internacional para tener una visión más global de la realidad. Así que, recordando los trabajos de traducción que me encargaban en la universidad, decidí retomar ese camino y publicar los resultados en un blog. La idea es compartirlo con todo aquel interesado en ampliar un poco su horizonte informativo.
¿Cuál es el propósito del blog? El propósito es traducir al español (desde el alemán, inglés, francés y portugués) artículos de publicaciones (periódicos, revistas, blogs, etc.) con el objeto de compartir la información y sacar conclusiones de forma participativa.
¿Alguna experiencia o anécdota destacable como blogger? Muchas. Cuando empecé con el blog, hace ya más de un año y medio, nunca pensé que ganaría ningún premio ni que asistiría como ponente a jornadas sobre temas europeos y ni mucho menos que me daría la oportunidad de conocer a gente que escribe sobre temas relacionados. Pensé que conocería a mucha gente a través de la blogosfera pero rara vez en persona. La anécdota más destacable quizás sea el premio de la Comisión Europea consistente en un viaje a Bruselas para visitar las instituciones europeas por dentro.
¿Qué esperas del blog en el futuro? Creo que el secreto está en no esperar nada. Si te embarcas en la tarea de actualizar un blog periódicamente esperando unos resultados concretos creo que no tardarás mucho en abandonarlo. Sin embargo, si lo haces como hobby sobre un tema que dominas y te gusta, tarde o temprano llegarán resultados de alguna u otra manera. Por otra lado, estoy planificando otro proyecto de forma paralela al blog. Se trata de una revista digital con varios colaboradores en la que tanto el diseño como la calidad y cantidad de contenidos serán muy superiores a los del blog. Ya tengo el diseño web, ahora me queda instalarle un CMS y en unos meses estará disponible. El nombre todavía no es definitivo pero “Lengua origen» está ganando muchos enteros.
¿Cómo es la persona que hay detrás de este blog? Me considero crítico, de alguna manera inconformista y me gusta estar aprendiendo constantemente. Eso que en Europa llaman Lifelong Learning. Creo que sólo envejeces cuando dejas de aprender.
¿Qué dirías a los bloggers que empiezan? No soy yo mucho de dar consejos…  simplemente que escojan un tema que dominen y les apasione y que no esperen resultados a corto plazo.

2 respuestas a «La traducción es la lengua de Europa»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.